Canada — « Jacques Brel is Alive and Well and Living in Paris » (Critique)

0
465

Mise en scène : Jacque­line Van de Geer et Nadia Verrucci
Direc­tion musi­cale : David Terriault

Dis­tri­b­u­tion :
Mar­tin Provost, Alisha Ruiss, Serge Tur­cotte, Nadia Verrucci.

Jacques Brel fut le plus impor­tant auteur-com­pos­i­teur-inter­prète des années 50 à 70. Ses chan­sons explorent mul­ti­ples aspects de la vie, de l’amour, des faib­less­es humaines, de la guerre et de la mort. Il est con­sid­éré par plusieurs comme le maître de la chan­son française.

Notre avis :
La jeune troupe In Your face Enter­tain­ment (Sing!, The Wild Par­ty), a eu la très bonne idée de présen­ter la comédie musi­cale Jacques Brel Is Alive and Well and Liv­ing in Paris dans une ver­sion bilingue.

Présen­tées par qua­tre inter­prètes (deux hommes et deux femmes) aux tal­ents immenses et appuyés par qua­tre musi­ciens, les chan­sons de Brel se suc­cè­dent sur une scène dénudée et sont entre­coupées de cita­tions de Brel dont nous auri­ons aimé que quelques-unes d’entre elles se fassent dans la langue de Molière.

La troupe sem­ble pren­dre un réel plaisir à jouer « les » Jacques Brel et on aime bien leur com­plic­ité lors des numéros d’ensemble et cela se ressent dans l’assistance. Avec Jacques Brel Is Alive and Well and Liv­ing In Paris, on réalise rapi­de­ment que ses suc­cès ne se lim­i­taient pas aux incon­tourn­ables telles que « Ne me quitte pas » ou « Vesoul », qui ne font pas par­tie du spec­ta­cle, orig­i­nale­ment présen­té en 1968. Heureuse­ment, ce spec­ta­cle nous fait décou­vrir d’autres créa­tions de ce grand auteur-com­pos­i­teur-inter­prète qui a su créer des mélodies et des rimes tout à fait spectaculaires.

Les chan­sons sont offertes au pub­lic, pour cer­taines, dans leur ver­sion orig­i­nale française comme « Seul », « Les Timides »,« Jacky », ou bien la sub­lime « Au Suiv­ant » entre autres, alors que d’autres le sont en anglais comme ce fut le cas pour « My Death », « Girls and Dogs », « Ams­ter­dam » et « Carousel », sans oubli­er « If We Only Have Love / Quand on n’a que l’amour » offerte dans une ver­sion bilingue. À not­er que pour la ver­sion mon­tréalaise deux chan­sons ont été sup­primées du spec­ta­cle : « Les Flam­man­des » et « Les Vieux ».

Jacques Brel Is Alive and Well and Liv­ing in Paris s’ap­par­ente davan­tage à une revue musi­cale qu’à une comédie musi­cale… En effet, on n’y retrou­ve pas une his­toire pro­pre­ment dite mais elle a l’avantage de nous faire décou­vrir un Brel dans toute sa diver­sité musi­cale et d’offrir au pub­lic jeune et moins jeune de pass­er un très bon moment dans ce minus­cule théâtre qu’est le Main­line qui, à notre avis, est l’endroit idéal pour ce genre de spectacle.